braguèr +VOISEMENT = gason braquèr NON-VOISEMENT ASPE/HECHO
DONNEES AVEC VOISEMENT rester trop longtemps au sein, téter trop souvent (le veau ou l'agneau sous la mère) eschoubatà (V_causatif/mouvement_force/sotzbàter/essobatar/essobatat/essobatada V_statif/mouvement/essobatar PROX_sobàter/essobatar coefficient_palatalité/attaque PROX_honhar/honhar et braguèr/honhar et braquèr CATEG_éthologie/comportement VISU_scène)(LAVEDAN). (1) espiatz aquet repoupet com eschoubato et braguè (2) espio aquet bassibet, coum eschoubàto. résidu de bourse des animaux castrés (maniement de la brague des animaux de boucherie castrés) bràgue (N_loc/part/braga SFSG PROX_braga/braguèr/braquèr coefficient_voisement/VOT/K/G/ PROX_aver bona braga). (1) qu'a boùne bràgue. [Fossat-1970 braga; Massourre-406 braga/braguèr/bragarejar/mettre du pis; Passet-1974/23 braquèr/et braquèr dera vaca veterèra; catal_occidental/septentrional/braguer / per las mossegades al braguer: oració: quan es diu cada una de les quatre parts de l'oracio es fa una creu demunt del braguer (RANSOL, ALINS_D_ISÀVENA, BOÍ, BONANSA, SAPEIRA, JOSA_DE_CADÍ, RALLUI, PARACOLLS, BAISACA, MONTCORTÈS) [SAVOIA-77] trayon poùpe (N_loc/part/popa PROX_popar PROX_popenc PROX_repopet), tìte (N_loc/part/thitha coefficient_palatalité/attaque/€/) (CHALOSSE, LAUREDE, MARENSIN, LESPERON).[géographie linguistique: alors que possa est le type occitan oriental (HESOC), popa est le type occitan occidental (TESOC); toutefois, dans l'aire occidentale POPA, est attestée une variante palatale potha, proche d'ital. poccia/pocciare et proche du type thitha à intensification palatale (CHALOSSE): Fossat-1970 popa/potha/thitha; somes; somesa; somes/somessa; braguèr; Foix-630 thitha en hypersérie phonologique annotée /€/ {chirpo/chirpon; chic/chicot; chichons; chinchona (délocutivité_injure; chichabòi DISEVAL; chichèrna; chica-miucha; chòina; chòca; chaupir; chorrar/chorrada/chorrèra; chucar/shucar/chumar/churmar; chupar}]. vache prête à vêler (contrôlable visuellement par écoulement vaginal) tiarrèro, tiarroèro (N_temps/tiarron/tiarrèra PROX_tiarron/tiarroèra)(LAVEDAN (1) aquèro baco que hèy braguèr: qued ey tiarrèro; que bòu bederà ).[SEMA_LEX dossier lexical de relative complexité avec incertitude non levée; Massourre/466 tiarron (carron?) PROX_tiarrèr/colostrum (HT_ADOUR) PROX_charra/N_statif/contenant? PROX_charrotar/charrotejar/charrar_liquide PROX_charrombat/charrilbar/chorrombar/jet de liquide (ASPE, OSSAU) PROX_charrèu (MEDOC) PROX_charrea (BORDEAUX) étranger à gascon DISEVAL_charre (CHALOSSE]. vache prête à vêler (contrôlable visuellement, à l'examen des veines laitières) tiarrèro (HT_ADOUR), bàque qui hè braguè (GN/SN RELATIF_qui hèi braguèr V_composé/har braguèr EVAL_quant PROX_botar braguèr/har braguèr CONTROL_propriétés/attributs/QUANT_lait), beteràu (N_temps/aspectuel/relationnel/vetèth/veterèra PROX_vedèth/vederèra aspect_inaccompli/ingressif), beterère (ADJ_attributif/nominlisé/vederar/vederèra PROX_veterar/veterèra PROX_bederar/bederèra PROX_vedelar/vedelèra PROX_vedelièra/N_loc/part coefficient_voisement_/D/R/gasc/arag coefficient_latéralité/L/R).[Fossat-1970 braguèr et ses répondants en domaine ibéro-roman; vedèth/vederar/vederèra/vetèth/veterar/veterèra]. être accablé de souci, en avoir plein le dos, être très embêté, en avoir une charge abé-n per las bràgues (LOC_V/aver_ne per las bragas clise_asyllabique/ne hôte_clise/IF PROX_aver-ne un heish N_instrumental/bragas SFPLUR CATEG_frusques PROX_braga/bragas/braguèr SEMA_GRAD/force), abé-n û hèch, entribulà-s (V_statif/enroulé/entribular-se/entribulat/entribulada PROX_tribulacion PROX_treblar/trebolar, trechagà-s (V_statif/enroulé/treishagar-se/treishagat/treishagada PROX_estar atucat de treishagas/estar amatucat). (1) aquet, bè, que'n a per las bragues! (2) you que'n ey un hèch! être chargé (le ciel) abé la bràgue (lou cèu --) (V_statif/aver la braga VOIX_attributive EVAL_temps/météo délocutivité_métaphore) PROX_har la braga/botar braga interprétation_idiomatique). (1) il risque de pleuvoir - Mouràne que hè braguè (GR_LANDE), lou cèu qu'a la bràgue, lou cèu que hè bràgue.[Fossat-1970 braga/braguèr/botar braga EVAL_attributs laitiers/veine laitière].[Arnaudin].
DONNEES SANS VOISEMENT A.M. PASSET.- La terminologie pastorale dans la haute vallée d'Aspe et la vallée de Hecho, Université de BordeauxIII: braquèr // escarratèr // escauhatèr // colatèr // eras hatos "les fées" // mais brango
|