Re: DISCOGRAFIA OCCITANA: VOTZ NUMERIZADA
W3
CDR
DVD
LIVRE
CASSETTE
Envoyé par: Cantalausine (Marcou) (stci-hurvois.univ-tlse2.fr)
Date: Mercredi, 8 Novembre 2000, ˆ 10:18
En Réponse à: DISCOGRAFIA OCCITANA: VOTZ NUMERIZADA (FOSSAT J.-L)
Que m'apèri Marcou de Cantalausina; coma ac podetz véser, ai pas nada messatjaria electronica a casa; e i a pas a noste nat cibercafé; i a pas cap d'escòla dab aquets materiaus; que demòri a Salvèrgas; s'ac voletz, que podetz vénguer en çò de nostre, a l'ostau, enta hargar, coma ac disetz, un CD_ROM direct; qu'ai lo hilh ingeniur au CNET, e que trabalha au GMEA a-z-Albi; e coma es plan pagat e pro ric per poder crompar-se un manhetofòna DAT (de merca ERCVOTZ_001), que poiratz entrar directament la votz numerizada dins aqueras tarriblas mecanicas , maquinas d'aprener las lengas; que podètz venguer un dijaus o un dissapte; que haram la registrada tots amassa, damb lo GMEA a-z-Albi; un autre còp, que poiram anar amassa a Sant-Vicent-de-Salèrs, damb lo J. M. MAURY, que porta interès a recolhir la lenga en usatge dins lo païs de Salèrs (Lo Chastel deu Diable)
********* TEXT INICIAU : [ que l'ai legit, relegit e qu'ai aportat unas modificacions dins lo detalh (relegida de corrector) ] : La discografia occitana es ua accion de caractèr politic, sociau, economic,
culturau; que parli ací de la discografia occitana en occitan occidentau,
centrau, septentrionau o orientau; desempush los ans 50 ua còla d'egrègis universitaris, saberuts dialectològs, etnològs o antropològs, qu'an enterprés de recoèlher la paraula occitana vertadièra (atlas linguistics, recuèlhs de testimònis variats, localizats, datats); uèi ua còla d'egrègis universitaris (a Tolosa, per eisemple, Guilaine Brun-Trigaud, Lucia Molinu, Lidia Rabassa, J. Azéma, X. Ravier, J.L. Fossat, Maurici Gassia (Landas), JL Massoure (Bigòrra) etc), e darrèr ets tot un ramat de captaires de paraulas, de votz, en occitan vertadier, qu'an començat dab profesionalitat, ua enterpresa de numerisacion de lasmajers, enta assegurar la permanencia de l'occitan, lenga autoctòna deu territòri politic de l'estat francés (CEE) dab lo concors d'enterpresas
regionaus (MIDIS, TOLOSA , MIP) mais taben dab un plan d'utisses hargats enta anar cercar e trobar, en tot retrobar fòrmas dins aqueras
colleccions: las colleccions de votz recuelhidas son gravadas en fòrma de CD_ROM (documents formatats enta 'ras recèrcas de tip informatic) e en fòma de CD_AUDIO, enta ua difusion mes generau; aquera discografia numerisada, enterpresa per l'Universitat, qu'ei autant plan presa en carga
per institucions plan conegudas , coma lo CONSERVATORI OCCITAN (Tolosa), LA TALVERA (81 CORDAS).
Cada CD-ROM , dins la planificacion de la tasca,
deu trabalh - pro long, compòrta ua transcripcion grafica , ua trascripcion fonetica [ lo son qu'ei trascriut], e ua traduccion en lenga francesa [ la sintaxis occitana qu'es tradusida en òrdre francés], enta
poder reutilizar aquets documents, constituits en un plan de constitution
de çò qui devem aperar uèi (CEE/IST/NUM/MSH) RESSORÇAS NUMERIZADAS, plan aisidas de recuperar, de reutilisar au mejan de tecnologias naveras que son aperadas tecnologias CBMI (carreras d'indexacion multimedia contengut-orientadas, en ingles Content-Based Multimedia Indexation); aquets utisses que pòden autant plan servir a talhucar los nòstres CD-ROM que la documentacion discografica deus temps passats: per eisemple la que mos senhalava dins OC an 52, N° 249, 1975, TOLOSA, p. 79 Marcel CARRIERAS:
: Pirolet (alias Jòrdi VAUR); LO CAMIN DE CANTA-LAUSETA disc JUNQUE-OC, 30 cms, 33.116); discs d'umor gascon de René LAPEYRE (Bearn, Aquitaine), de Joan deu Sabalòt (Bearn/Bigòrra), de Laurenç LAMARQUE (Bearn, Aquitaine), de Marcelin de la Heuguèra (Bearn), o de Enric Cazenave (Landas) [colleccions JUNQUE-OC N°s 33.118, 119 et 120, 130 et 131 © JUNQUE-OC [drets et copyright]
Jo que considèri que hargar aquera discografia electronica es un act d'animau politic, ua accion politica, au servici dela difusion, de la coneissença de las lengas autoctònas del territori
: nacionau (Estat Francés), trasnacionau (CEE, Europa meridionau, Euròpa de las lengas romanas, que, totas, comprés lo tip francés, son caracterisadas per ua organisacion dialectau; totas que son lengas de tip nacionau, a paritat intèrna, sió o non siá reconegut peus Estats aquèra caracteristica o propietat; qu'apèri accion politica ua accion que ten a facilitar l'apropriacion colectiva d'un ben public; Marcel Carrièras que senhalava (op. cit, 59) lo pes d'aquera produccion publica enta l'istòria de las relacions , per fòrça complicadas, e malaisidas d'analizar, enter lenga, cultura, patrimòni, nocion hòrt enigmatica per la linguistica occitana,
politica, societat et imaginari colectiu que's pòt pas definir sense
pausar lo problema, hèra complicat, de la relacion entre REGION, REGIONALITAT et proprietats etnicas; mes aquera relacion REGION/ETNIA es pas jamai ua
relacion directa, la REGION, unitat de tip administratiu e politic pòt pas
refletar de mena directa las propetats etnicas, coma èssser landés,
: bearnés, bigordan, etc.
Qu'es lo moment de constituir un FRONT NUMERIC OCCITAN, dins la batalha de l'informacion; aquò 's pòt pas hargar sense ua massa de trabalh, d'energias juntas, dets cercaires, d'ua part, de las
institucions de tota mena d'auta part (MSH, Universitats, Mediatecas regionaus, departamentaus, mediatecas de las ciutats, la de TOLOSA, de
Bordeus, coma la de HUESCA, de VITTORIA, de BAIONA, de BILBAO etc.; Centre National de la Recèrca Cientific en França,; Institut de la Lenga Francesa (mission Lengas de França) en relacion directa dab lo plan de l'Observatòri de las lengas de França de la Delegacion Generau de la_Lenga(s)_Françesas etc.
Cada colleccionque 's pòt considerar coma un perier: cada perier, cada pomer, cada an, o
:cada dos ans, que porta frucha: cada mes, cada an, qu'avem fruchas
navèras: ua discografia numerizada, per de qué ? per mestrejar nòstra
lenga e se congostar, pardí ! per trobar la sabor de la lenga, quand es
vertadièra; a quand lo DISC numerizat de Joan CANTALAUSA UN COP ERA ... ? dab la votz de Cantalausa; qu'avèm ben recebut en plen dins lo morre la votz de Bernat MANCIET (Enterrament de Sabras); en fin finau, sauvar , per començar qu'es pro; e qu'i cau solament coratge e pro de finanças; mes espleitar, distribuir que demana un long trabalh de difusion dab ua coordinacion hòrta; imaginatz-ves un pauc LOS TRES GOJATS, dab la votz de Simin PALAY; la votz de CAMELAT : lo camin de Canta-Lauseta, qu'es lo camin de la VOTZ, camin mitologic felibrenc, mès camin politic, definit en tèrmes d'estratregias: mai qu'un rei, lo lauraire, l'aulhèr, quand hèi sonar 'ra votz, qu'a lo dreit de se quilhar, abans de morir; e ça que là,
coma ac dis Marceu ESQUIEU, çò qui mos demora, es l'òbra, la votz; ne tornarai parlar dab vos autis, a Monhort en Chalòssa (40 F, a SALIES (64
: F), a ORTHEZ (64 F) coma a LUZ 65 F) o a MASSAT (09): que ne pensatz, vos autes, d'un FRONT OCCITAN enta l'Escòla occitana; aquera question que la pausi, jo, d'ací estant, autanplan a PESSAMESSA (BUOUS) coma a BERNAT ARROUS (TARBAS) o JL MASSORA (Vilanòva d'Olt et LUZ): votz deu Luberon, votz dera Bigòrra, votz cevenòlas o votz coseranesas, cadua dab la sia musica, la sia limpiditat, votz deus parsans, deus païs, coma votz carnaus ? votz baretonas d'Urdos o d'Urdués.
|