ERCVOX

Forum du CLiD
Nous sommes actuellement le 31 Jan 2026, 07:37

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 4 messages ] 
Auteur Message
MessagePublié: 05 Juil 2024, 08:27 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 26 Jan 2009, 15:06
Message(s) : 1040
INTERROGATION DICTIONNAIRE GASCON + BASE TEXTES
5 réponses pour la recherche de 'cuèu'
Français Gascon SOURCE D'ESTALENX/PALAY 1° données gasconnes avec localisation 2° données languedociennes 3° comparaison à données romanes
Comparaison aux muqueuses de l'anus noires [ la proximité àvec X)cul/cu ne sera pas prise en compte: cù-négre, cù-négue (ADJ_couleur/composé/descriptif/cul-negre/cul-negra préfixalisation_cul/N_loc/part PREDIC_recteur/negre/negra coefficient_/GR/ CONTROL_propriété/VISU/TOUCHER). (1) aquère troùye qu'ère uu' cuèu-negue(2) un camagnoùn de cu-négue. [Fossat-1970 cul-negre]

DONNEES VALIDES
bercail, parc coùr(t) (N_loc/cort SFSG PROX_cortal/cortau PROX_cortelh CATEG_pastoralisme PROX_corral/corrau SMSG), bargàs (N_loc/bargar/bargàs SMSG PROX_barguèra SFSG CATEG_pastoralisme), courtélh (N_loc/cortelh SMSG PROX_cortiu/cortau/cort), saròy, sarroùy (N_loc/sarrolh NC/NP PROX_sarrolha/sorrolha PROX_sarralh_NC/NP PROX_cujalar CATEG_pastoralisme), sarràlh (N_loc/déverbatif/sarrar/sarralh SMSG délocutivité_NC/NP), sarràn (N_loc/sarran SMSG délocutivité_NL/NP) (GERS), parrìc (N_loc/parric SMSG PROX_parc/pargau PROX_parrec SMSG) (AURE), parréc (N_loc/parrèc/parric SMSG CATEG_pastoralisme), courràu (N_loc/corrau SMSG PROX_corral SMSG)(BIGORRE, LAVEDAN), cujalà (N_loc/cujalar SMSG PROX_cojolar/cujolar PROX_caiolar PROX_coeilar PROX_cujiu/cujèu/cuèu SMSG CATEG_pastoralisme), cujiu (N_loc/cugiu PROX_cugèu/cuèu SMSG coefficient_palatalité/J/3/0/ PROX_cua/cuèra/cunhèra SFSG) (BAREGES_LAVEDAN, BASQ, CHALOSSE, LANDES, BEARN, ASPE, OSSAU). (1) at mes d'abriu, de cuyiu en cuyiu (2) et cueilà det terrè (LOURDIOS_ICHERE) (3) et cueilà dera toùo (OSSE) (4) et cueilà crapèr (OSSE) [IGN/TOP25; Boyrie-Fénié 2007,843 cort cortelh cortau; AYMARD—126 cort cortada cortal cortalet cortau cortelha; AYMARD-118 cortal cortalet; AYMARD-52 barguèra bargadèra bargas; AYMARD-126 corrau corralar; Massourre-423 cujiu; Eygun-2013/XV/153 coilar/cojalar/cueilar (ASPE, LESCUN, ETSAUT, LEES_ATHAS, LOURDIOS_ICHERE, OSSE, URDOS) PROX_cujalar/cujalata (OSSAU, BORCE); Passet-1974/35-36 corrau/cortelh (LESCUN, ASPE); cayolar/cayolars COLLOC_cayolar d'Artatua COLLOC_caiolar de Bezula (IRATI_CIZE, SOULE_CIZE) RESOPYR-205].
monter un parc à brebis coeylarà (V_statif/locatif/dénominatif/cueilar/cueilarar PROX_cuiu/cujalar/cujolar/cojolar PROX_caiolar PROX_cuèu/cujiu/cuilar CATEG_agronomie/zootechnie/élevage/pastoralisme)(LAVEDAN).[Eygun-2010 Fors_Béarn (1552) Rubrica De erbages e carnaus art_9/262 bestiâ qu ha costuma demourâ cascuna noeyt au parc o cuyalâ; si se escapa, no deu estâ carnalat].
parc à bestiaux cajoulà, cayoulà (N_loc/caiolar/cajolar PROX_cubilar délocutivité_métonymie/cubilar PROX_pleta (ARAN), couyoulà, coueylarìsso (N_loc/caiolar/coiolar/cueilar/cueilarissa SMSG/SFSG) (BAYONNE, ASPE, CHALOSSE ), courtàlh (N_loc/instrumental/cortalh PROX_cortau PROX_curtau/curtalh), courtàu (N_loc/cort/cortau PROX_cortilh) (MT_BIGORRE), courtélh (N_loc/instrumental/cortelh PROX_cortilh, courthèu (LAVEDAN), courtìlh (GERS, BAREGES_LAVEDAN), curtàlh, coeylà, cujalà (N_loc/instrumental/cujalar SMSG PROX_cajolar/caiolar/coiolar/cujolar SMSG NC/NL/NP) (BESCAT, ARUDY, SEVIGNACQ, IZESTE, BUZY, LOUVIE_JUZON, LYS, ANEU, BRUGES, LARUNS, BEOST, BIELLE, BILHÈRES, ARTOUSTE, SOUSOUEU, POMBIE, BIUS, BAS_OSSAU, HT_OSSAU HT_ASPE, ETSAUT, ACCOUS, LEES_ATHAS, LESCUN, LOURDIOS_ICHERE, OSSE, URDOS), cujoulà, cujèu (N_loc/instrumental/cujèu coefficient_palatalité/j/3//0/ PROX_cuèu PROX_cujalata), cuyèu,cuèu, cuyìu (N_loc/instrumental/cujiu coefficient_palatalité/j/3/ PROX_cuèu/cujalata) (BAREGES_LAVEDAN), cuìu, cuylà (N_loc/instrumental/cuilar PROX_cuilar/cueilar PROX_cujalar/cujolar PROX_caiolar/cojolar NC/NP/NL), pargàu (N_loc/parc/pargau SMSG PROX_pargue/pargòt), pargòt.[AYMARD-121 cueilar cuèu/coèu corral/corrau corralar; AYMARD-126 cortal/cortau corral/corrau; Le_Nail/2010/79 cujalar PROX_cujèu/cujiu PROX_coeylar 1384 Lvert/Bénac; Paret-1930/131/§65 cujèu/cuèu; PROX_cubilar; arag_cubilar (LUCHON, SEINEIN, BIROS); Eygun-2010 Fors_Béarn (1552) Rubrica De herbages et carnaus art-7/217 Ny bestiâ qui va ny torna deus Eshivernius: sino que despuxs passadas las onze horas de maitin demoras au cuyalâ o cledat – Massourre-423 cujiu coefficient_palatalité/j/; Paret-1930/65 cujèu SMSG PROX_cujalar; arag. cubilar (ANSO); Soust-1977 doc.18 (1974)cuyalas/bacade/droitde bacade; dévête; Eygun-2013/12/153 coeilar/coilar/cueilar PROX_cujalar/cujalata; cueilar deras vacas/cueilar rendat; cueilar de baish; ets cueilars de Casaus; cueilar vielh; et cueilar de la crotz; et cueilar de tàpia; eth cueilar dets aveths; eth cueilar det teulèr; et cueilar crapèr; era capana dera cujalata coefficient_/j/ (BORCE) - gradient de concentration/j/gradient de concentration/3/; pour exercice de vérification de la solution dominante, on recommande de manipuler 5 par 5 les lignes des tables PHON d'ALG6; en revanche le calcul de gradient/concentration doit impérativement prendre en compte les quantités à partir d'une base de données lexicales; catal_occidental pleta (CANILLO,PAL, BOÍ, CASTANESA, IRAN, LLIRI, VIU_DE_LLEVATA, CANTURRI, MONTAN, TUIXÉN, CALBERA, ESTANYA, LLAGUARES, CASTELLONROI, PARACOLLS, STA_MARIA_DE_MEIÀ, RIALB, BASTURS, BENIURE, ÀREU, BAIASCA, CAMBRILS)].+carte distributionnelle/ALG/j/3/
parc à brebis, pacage d'été sur la montagne,cayolá, cuyalá, coyolá; cueilá cujalà (N_aloc/cujalar PROX_cujolar/cojolar/cuilar/coeilar SMSG PROX_cujèu/cujiu PROX_cuèilar PROX_cujalèr coefficient_palatalité/j/3/ (OSSAU, ASPE, BORCE), cujoulà, couyoulà, coeylà (N_loc/cueilar PROX_cueilaret/cueilaròt PROX_cojalar/cujalar/cujalata PROX_cubilar) (HT_ASPE, ETSAUT, LÉES_ATHAS, LESCUN, OURDIOS-ICHÈRE, OSSE, URDOS) ,cuèu, cujèu (N_loc_cujèu PROX_cujalèr), cuyèu, cuyìu, cuylà, cujalè (N_loc/cujalèr PROX_cujolèr SMSG), cujoulè, courràu (BAREGES_LAVEDAN), courtàu (N_loc/cortau SMSG PROX_cortelh/cortalh/cortilh PROX_corrau/cortau) (MT_BIGORRE, HT_ADOUR, AURE, BAROUSSE, BEARN, AX, MERENS, ANDORRE, L_HOSPITALET), courtélh, courthèu, courtàlh, courtìlh, courtiàu, aulhìbo (N_loc/aulhiva SFSG PROX_porciva/porcau PROX_vaciva PROX_oeilarissa) (LAVEDAN), barnàto (N_loc/barnata PROX_barnatoira NC/NL) (GAVARNIE), pléto (N_loc/pleta NFSG NC/NL) (HT_BIGORRE, ARAN), barguère (N_loc/barguèra SFSG PROX_barguèra/bargús).[AYMARD-318 pléta; AYMARD-52 barguèra; NL Bernatoira; Andorra cortal (Sisponh)
- graphe ou arborescence par calcul min de substitution avec calcul de gradient].
- [Massourre-421 cortau; Paret-1939/45 corrau/cortau (ARRENS, AZUN); Le-Nay-2010/821 cortau; Massourre-386 barguèra; Paret-1930/65 cujèu SMSG coefficient_palatalité/j/; EYGUN-2013/12/153 cueilar (HT_ASPE PROX_cujalar (OSSAU) PROX_cujalar/cujalata coefficient_/j/ coefficient_voisement/VOT/T/

VISU_GPS IGN/TOP25 corrau/cortau/pleta/cujalar] cf Iconographie sur site occiton@free.fr

Références historiques: Fors de Béarn: cf. base de textes sur site occiton.free.fr Directoire textes



INDEX
1. Index des entrées lexicales de français et français régional
2. Index des graphies traditionnelles gasconnes (langue quotidienne/langue formelle)
3. Index du concordancier des graphies traditionnelles gasconnes hors normalisation
4. Index des graphies occitanes de type gascon normées
5. Index des localisations (régions, localités, sites géoréférencés)
6. Index des mots phonétiques et phonologiques et des variables déclarées
7. Index de morphologie lexicale (morphèmes, variables morphosyntaxiques déclarées)
8. Mots codifiés et clés d'encodage grammatical
9. Index de proximité/distance lexicale/morphologique/sémantique
10. Index des références aux atlas linguistiques (occitans, romans)
11. Index de lexicographie occitane moderne
12. Index de l'archive historique/juridique éditée/inédite
13. Index étymologie/sources/étymons
14. Index topographie/toponymie
15. Index des méthodes d'analyse exploratoire des données dialectales
16. Index des références aux auteurs cités
17. Index des institutions/domaines /thèmes /société/société_ marchande/État /Loi
18. Index de l'archive sonore numérique (occitan, français, langues romanes et dialectes)
19. Index de l'archive iconographique numérique
20. Création de bases de données (textes, atlas, lexique-grammaire, fonds J. Séguy)


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
MessagePublié: 05 Juil 2024, 08:44 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 26 Jan 2009, 15:06
Message(s) : 1040
Référence bibliographique majeure:
Besche-Commenge (Bruno). Le savoir des bergers de Casabède, Editions UTM 2 Le Mirail, Toulouse, Cahiers d'Etudes romanes; remanié et étendu aux savoirs des sociétés pastorales (Besche-Commenge Bruno 2O024).


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
MessagePublié: 05 Juil 2024, 08:56 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 26 Jan 2009, 15:06
Message(s) : 1040
Recherche dans la base Ossau: cujalar: acujalar los bestiars PROX jaç/ajasilhar: har ajasilhar, dret de jasilha PROX-padoença PROX_carnal_carnalar
9 réponses
Numéro Localisation LOC Clefs des domaines d'expérience Clefs grammaticales Texte graphique
012_02

CartulR B/OSSAU *d 13 juillet 1435 *r TCH-1979, 210-221 *la gascon béarnais CONTROL de droit de saisie par Ossalois de bétail pacageant entre Pont Lonc et Camp batalher gestion des parcours CONFLIT OSSALOIS contre Jurançon *m PC6 usar_an usat retirar et acujalar los besthiars
*s CONTROL_opposition généralisation: de quenha sorta e condition que sian
*m IP6 aver attenta e padoensa: poden aver attenta; deben et an usat et acostumat aver attenta et padoence en tot l'erm et terredor aperat lo Pont Lonc / de dent et d'arros amb losdiitz bestiars
*m IMPT6/poder_poden PROX_dever_deven
*s CONTROL_temps: en totz temps et hores qui lor platz; de tant de temps que abonda
*s bande conjonctionnelle: de tant de temps que_p CONTROL_temps/durée et en aqueg / losdiitz de Juranssoo deben et an usat et acostumat retirar et acuyalar los besthiars / de quenhe sorta e condition que sien // et de queg en fore an / poden, deben et an usat et acostumat aver attente et padoence en tot l’erm et terredor aperat lo Pont Lonc / de dent et d’arros am losdiitz bestiars en totz temps et hores qui lor platz // et asso de ung / de dus / de tres /de detz / de XX // de XXX / de XL / de L / de LX / de cent ans / et de tant temps que abonde a degude prescription / et no es memorie deu contrari //
012_13

CartulR B/OSSAU *d 13 juillet 1435 *r TCH-1979, 210-221 *la gascon béarnais CONTROL de droit de saisie par Ossalois de bétail pacageant entre Pont Lonc et Camp batalher , gestion des parcours CONFLIT OSSALOIS contre Jurançon CONTROL_droit de carnalage, droit de jasilhe *l termis PROX_extermiar/extermiament
*m C3/IMPT3FU//ajasilhar_ajasilhare oxyton /e/:lo bestiar qui fora losdiitz termis ajasilharé ni fare cuyalar
*C3/IMPT3FU far cujala_faire cujalar
*ph CONTROL_palatalité cujalar
*m SP6 poder_puscan: que los Ossales puscan usar de lor dret et carnalar lo bestiar
*m IP3/diser/pausar_ ditz e pausa que_p
*m PT6 consentir_consentin
*m IP6 ajasilhar_ajasilhan : si los bestiars deusdiitz de Juransooo ajasilhan fora los senhaus et termis item ditz e pausa que losdiitz procuradors de Juranson consentin que / si los bestiars deusdiitz de Juransoo / durant lodiit termi / ajasilhan fore los senhaus e termis per losdiitz Ossales a lor donatz / que en aqueg caas losdiitz Ossales puscan usar de lor dret et carnalar lo bestiar deusdiitz de Juranson qui fore deusdiitz termis ajasilhare ni fare cuyalar

015_04

CartulR B/OSSAU *d 17 juillet 1440 *loc port du BROUSSET/OSSAU *r TCH-1970, 227 CONTROL de délimitation du port général d’Aneu et du port du Brousset , appartenant à Laruns, Pont, Esplungue et Gètre CONTROL_territoire CONTROL de territoire social CONTROL de gestion des estives, CONTROL de conflit sur l'utilisation illégale des estives délimitées
CONTROL_parcours CONTROL_itinéraire *m IP3/començar/comencan de méter et pausar
*m PT6 començar/començan
*s bande prépositionnelle/loc/au pè de
*l N_géographiques CONTROL_liste/artiga, augabees, pena, gave, malh, glera, escalar, camin/cueva/cueveta, som, som de l'artiga, testa, turon, barat, barelha barelha/cujalar/orader/ganga/crotz
*m CONTROL_loc/devat/enta la part de/enta/pres/pres de/capsus/d'aqui en fora/au som de/entau miei de/ dessus/enta la part dessus/d'aqui en là/tirant enta la part de/tot dret capsus dessus un petit de là ont_p/
*m PT6 far/fen/aqui fen una crotz per termi
*s bande verbale/far una crotz/ et d’aqui en la tiran a une autre crotz qui a feyte de suus lo cami de l’Escalar
*s bande prépositionnelles locatives: au cant de, capsus, capvath, en la part de, en sus, tot dret capsus, enta la part dessus
*s CONTROL_segments répétés
*s CONTROL adjonction relative: loquau_p
*l lexique onmastique/NC/NL barelha, arriu, crotz, quaba, gave, termin turon, malhn pena, cujalar, auhabees, +note: Soust-1977 cartographie de la gestion des estives d'Aneu: en rapport avec l'actualité de la question du pastoralisme dans les sociétés de montagne
+Fossat-2018 San Sebastian; apprentissage de l'orientation en syntaxe élémentaire occitane item lo prumer termi comenssan de meter et pausar au pee de la pene qui es pres lo gabe enta la part de Peyrelun au som de l’artigue de l’Escalar / et aqui fen une crotz per termi / demorant tote la pene a la part d’Ossau // et deu port et terredor d’Aneu / et d’aqui en fore tirant capsuus d’Escalar entro a une crotz qui y a feyte per termi entau miey de l’Escalar / debag lo cami // et d’aqui en la tiran a une autre crotz qui a feyte de suus lo cami de l’Escalar // et d’aqui en la tiran enta la part dessuus a une crotz qui a au pe deu malh de la Glere au som de l’artigue // et d’aqui en la tiran a une crotz qui a feyte debat ung sumalhet // et d’aqui en la tiran tot dret a la gran teste ont se deu far une crotz per Pee de Barat, de Pon, dessuus ung petit de la ont ha quoate o sinq quebetes enta la part de Brosset // et d’aqui en la capsuus tot dret demoran l’augabees a la part de Ossau et deu port d’Aneu / entro au termi de Peyrelun // item enta l’aute part entau gabe qui es enta la part de Pombiee / meton pausan lo prumer termi / une o dues crotz qui son au quant deu gabe ont avara une barelhe e ariu qui es cum a caau enter lo turon aperat lo turon Boxoos / qui es en la part de Brosset et un autre turon qui es passat lo caau qui es en la part deu port d’Aneu / laquoau se mira ladiite caau quasi ab la queba deu pe de l’orader de Brosset // et d’aqui en la tot dret capsuus a une quebete qui a en la pene aperat lo cujalar de l’Omi / et de la pres tot aqueg cuyalar / aixi cum ba la gangue demorant a la part d’Ossau et deu port d’Aneu / et dessus la quebete ha feyte une crotz per termi / et dequere crotz en suus tiran tot dret capsuus entro au termi de Brosset faut / ont a une autre crotz per termi.

027_09

CartulR B/OSSAU *d 20 octobre 1445 *loc Orthez/Monein *r TCH-1970,240-247 CONTROL de conflit Bilhères/Ossalois CONTROL de droit de propriété au Pont-Long , droit du sol, droit d’usage, droit de jasille, droit de cabanage, droit de dépaissance, droit de cultiver, droit forestier, droit de carnal *m IP3 diser_dix que_p/attentar/que totz sosmes de Bilhera an acostumat atentar/padoïr, talhar, laborar, coitibar de nuèitz et de jorns, peisher, ajasilhar, far cabana,/far cujalars
*s bande prépositionnelle/a lor plaser/sentz contradiction/sentz pertorb/sentz molestation
*s SYNTAXE opposition/sentz molestation que_p/que per lor de Ossau no'ls i es stat feit
*ph CONTRLO_clise pronominale asyllabique/no'ls
*m SIMPT3 aver_agosse
*m SIMPT3 veder_vissen
*s bande nominale: camps baradatz, camps laboratz
*m IMPT6 diser_disen: disen que lo baile de Pau a usat far carnalar et prener agrer de tota persona qui fasse milh i blat en lo Pont Lonc
*s bande verbale: préner agrèr, préner agrièr, far carnalar, aver licencia de
*m QUANT_indéfini/tota persona qui_p
*m IP3/diser_ditz/ditz que losdiitz d'Ossau an cesst e ometut carnalar a lor de Bilhera en ladiita lana
*m IP3 cessar_cessa
*m PC3 cessar_a cessat: e cessa et a cessat nulh baile que sia stat carnalar/penherar / e executar /ni nulh agrer prener ni demandar de lor de Bilhera en ladita lana delimitada
*m IP3/impedir_impeditz
*s bande_conjonctionnelle opposition: ja sia que_p: ja sia vissen de nueitz et de jorns/et aian vist a los de Bilhera / en aqueras atentan padoir, peisher, ajasilhar, acujalar, talhar, dalhar, laborar, coitivar
*m IP3 diser_ditz: tote persona en Bearn cesse poder carnalar
*m SP3 cessar_cesse *CONTROL_syntaxe opposition sino que_p: sino que sia tal que aje cort, via, erms e aigas
*m SP3 aver_aje/aja
*s bande verbale: aver licencia de
*s SYNTAXE_opposition: et autrament que ajen licencia del senhor item dix que en tot lo terredor e lane de Bilhere totz sosmes de Bilhere e lors predecessors an acostumat quietament atentar, padoïr, talhar, laborar, coytibar de noeytz et de jorns, ab lors bestiars pexer, ajasilhar et far cabanes et cuyalars a lor plaser / sentz contrediction, pertorb ni molestation que per lor de Ossau a james no?ls y es stat feyt dequi au present instrument // item dix /per proar cum de antic agosse camps baradatz e laboratz en ladiite lane / mostren et exibeixen dues cartes publiques // item / de pluus abant / disen que lo bayle de Pau a usat e acostumat / deudiit temps dessa e dela/ far carnalar et prener agrer de tote persone qui fasse milh ni blat en lo Pont Lonc // et cesse et a cessat nulh bayle que sie stat carnalar, penherar et executar ni nulh agrer prener ni domandar de lor de Bilhere en ladiite lane dessus limitade // item ditz que losdiitz d’Ossau / deu temps dessa et dela /an cessat e ometut carnalar a lor de Bilhere en ladiite lane /ni tampauc en ren lor impeditz / jassie comunementz de noeytz et de jorns vissen et agen vist a lor de Bilhere en aqueres attentan padoïr, ajasilhar, acuyalar, talhar, dalhar, laborar, coytivar // item dixs tote persone en Bearn cesse poder carnalar / sino que sie tal que age cort, vic, herms et ayges / et autrementz / de aquero far agen licencie deu senhor //
027_17

CartulR B/OSSAU *d 20 octobre 1445 *loc Orthez/Monein *r TCH-1970,240-247 CONTROL de conflit Bilhères/Ossalois CONTROL de droit de propriété au Pont-Long , droit du sol, droit d’usage, droit de dépaissance, droit de jasille, droit forestier, droit de fauche, *m IP3 voler_vol
*m DISTRIBUTIF: cascun deusdiitz carnals
*m PT3 passif ordenar_fo ordenat que_p
*s ADL_ordre/défense
*m SIMPT3 responer_responos
*m SIMPT3 coffessar_coffes
*s PROPOSITION participiale; veder/vist_vistas las contradefensas pausadas
*s bande verbale tripliquée V_dir/denegar, responer, coffessar, diser
*m IP3 denegar_denega
*m IP3 diser_diitz que_p/diitz que_p1=que los diitz carnals cessan star feitz prop de la Ron et que p2=et que james los de Ossau cessan de qui au present lor impedir
*s CONTROL_discours rapporté
*ph CONTROL_palatalité coda/eg/egs
*m PC6 usar/acostumar: en que / a totz temps / egs de Bilhètra an usat et acostumat/attentar/padoir/jasilhar/talhar/dalhar/far cujalars
*ph CONTROL_palatalité/j/: cujiu/cujalar tals e semplantz contredeffensses vol aver dites et allegades la part deusdiitz d’Ossau en cascun deusdiitz carnals cum la desuus // fo ordenat que partide responos o coffes a lasdiites contredeffences de qui a disapte prosmar // et lodiit de Prat / vistes las contredeffensees part dessuus pausades/ denegue aqueres et per replicat diitz que losdiits carnals cessan star feytz prop de la Ron /abantz son feytz en la lane de Bilhere et dedentz los termis desuus designat / en que a totz temps egs de Bihere an usat et acostumat attentar, padoïr, jasilhar, talhar, dalhar, ffar cuyalaas / en que james los des Ossau cessan de qui au present lor impedir / demanden a prohar esser admes |…
//
031_05

CartulR B/OSSAU *loc LARUNS *d 11 juin 1456 *r TCH-1970, 253-257 *la gascon béarnais CONTROL de territorialité: OSSAU, port d'Aneu, port de Pombiee, malh deu Mostarder, port de BROSSET, Artigue cloze, CONTROL de délimitation territoriale CONTROL de gestion des estives
CALCUL de parcours/itinéraires
CARTES DE LA CONNAISSANCE *s SCENARIO/directionalité/TIRAR DE A vers B en passant par C
*l lexique Nloc géographique: trebés, lo pelat, peira, crot, pena : pena de Saubista; tèrmi/termi de, crotz Brosset/malh
*s PREDIC_en lo pelat ha X=una peira ont_p/ha una crotz
*m IP4/declarar_declaram que_p: que las gentz et habitantz de la terra et val d'Ossau ajan attenta et padoença ab los propris bestiars/et autres qui_p/qui per lor i seren metutz en ladiite artiga cloza
*m IMPT3 s'en anar_s'en anava: et si/ deu cujalar en fora / la nuèit/ neguna bestia s'en anava a l'artiga cloza despux que fos acujalada
*m SIMPT3 passsif acujalar_fos acujalada
*ph CONTROL_palatalité/j/acujalar/cujalar
*m SIMPT6 poder_podossen: no podossent carnalar lodiit bestiar et d’aqui en fore tiran lo trebes enta Saubista / en lo pelat a une peyre ont ha une crotz // et de aqui en fore autrebes a ung malh / et en lo costat deudiit malh a une crotz / et d’aqui en fore atrebes a la gran pene de Saubista / termi de Brosset et de Saubiste et d’Arregatiu // et losdiitz arbitres per lo poder a lor donat declaram et amigablement composim que las gentz et habitantz de la terre et val d’Ossau per tot temps de qui a la ffii deu segle agent attente et padoence ab lors propris bestiars et autres qui per lor y seren metutz en ladiite artigue cloze // et si deu cuyalar en fore la noeyt negune bestie s’en anabe enta l’artigue cloze despuxs que fos acuyalade / en aqueg caas losdiitz de Laruntz no podossen carnalar lodiit bestiar

.
032_02

CartulR B/OSSAU *loc LARUNS *d 11 juin 1456 *r TCH-1970, 257-259 259 *la gascon béarnais CONTROL de gestion des estives CONTROL_de territoire: PONT LONG, Droit de propriété droit d’usage conflit_Ossalois contre BIELLE, sur les estives du PONT-LONG: droit de jasille, droit de dépaissance, droit d'hivernage, droit de carnalage, L'Usan, la Ulheda, Saubanhoo
CONTROL de parcours
CARTES DE LA CONNAISSANCE *m SP3 passif tenguer_sia tiencut: que lodiit bestiar sia thiencut de jaser et dormir la nuèit debag lo camii qui geys ds Lescar ni va enta Saubanhoo/qui_p/travessar/qui trebesse lo Pont Lonc znter l'aiga aperat l'Uzan et la Ulheda
*m SP6 poder_puscan: et d'aqui en fora que pusquen anar pexer lo jorn tot lo Pont Lonc/tornant la nuèit au cujalar dedentz aquet tèrmi
*m IMPT3 demorar_demorava: si neguna bestia demorave lo jorn esbarride
*m SIMPT3 atirar-se_que ne se atirasse audiit cujalar / o autement la nuit s'en gexis
*m SIMPT3 carnalar_agossa carnalat: que en aquest cas no n'i agosse carnalade
*m IMPT3 passif esbarrir_era esbarrida: lo vaquer fasent fe que era esbarrida o que deu cujalar en fora s'en èra gexida
*ph CONTROL_voisemen/thiencit/tengut
*ph CONTROL_palatalité/j/cujala
*m SIMPT3 atirarèse§atirasse/que no se atirasse audiit cujalar
*m SIMPT3 eissir/s'en eissir/s'en gexis DIST_geys=IP3/eissir pero que lodiit besthiar sie thiencut de jaser et dormir la noeyt debag lo camii qui geys de Lescar ni ba anta Saubanhoo / qui trebesse lo Pont Lonc enter l’aigue aperat l’Usan et la Ulhede // et d’aqui en fore que puscan anar pexer lo jorn per tot lo Pont Lonc / tornan la noeyt au cuyalar dedentz aquet termi // et si negune bestie demorave lo jorn esbarride que no se attirasse audiit cuyalar o autement la noeyt s’en gexis per dopte o aute maneyre / que en aquest caas negune no n’i agosse carnalade / lo baquer fasen fe que esbarride ere o que deu cuyalar en fore s’en here gexide part sa voluntat

//
033_02

CartulR B/OSSAU *loc BIELLE église St-Vivien *d 9 avril 1457 *r TCH-1970, 259_260 CONTROL de gestion des estives: Pont Long CONTROL_territoire: Pont Long Droit de propriété, droit d’usag: Bielle, Artiguelouve, Arbus conflit des Ossalois contre BIELE, Artiguelouve, Arbus CONTROL_effectif du bétail en estive CONTROL_surpaturage, droit de jasille CONTROL_sanitaire CONTROL_mobilité, droit de dépaissance, droit de jasille, droit de cabange
CALCUL de parcours/itinétaires: bétail hommes
CARTES DE LA CONNAISSANCE *m QUANT_indéfini: l'un aramat l'autre || los totz/las totas
*s CONTROL_loc jasent et ajasilhant debat lo camii qui salh de Lescar e va enta Sauban/oo//debag lo cami deu baradat deu Pindat// las totas jasent delà l'Aygue Lonca
*ph CONTROL_sonorité: lonc/lonca
*ph CONTROL_nasalité: camin
*ph CONTROL_palatalité: debath/devat/debag
*ph CONTROL_palatalité/j/cujalar
*m SP6 poder_pusquen: et deus diitz cujalars en fora que pusquen pexer, abeurar e padoir per tot lo terrador deu Pont Lonc / tornant ajasilhar cascuus a lors cujalars l’un aramat jasen et ajasilhan debat lo cami qui salh de Lescar et ba enta Saubanhoo / et l’autre ramat debag lo cami deu baradat deu Pindat / e las totes jasen dela l’Aygue Lonca // et deusdiitz cuyalaas en fore que pusquen pexer, abeurar e padoyr per tot lo terredor deu Pont Lonc / tornan ajasilhar cascuus a lors cuyalaas per lo termi et expasi suusdiit.
033_03

CartulR B/OSSAU *loc BIELLE église St-Vivien *d 9 avril 1457 *r TCH-1970, 259_26 CONTROL_gestion des estives/Pont Long CONTROL_territoire/Pont Long Droit de propriété/droit d’usage/ Bielle, Artiguelouve, Arbus conflit_Ossalois CONTRE BIELLE, Artiguelouve, Arbus , CONTROL_effectif du bétail en estive CONTROL_surpaturage CONTROL_sanitaire CONTROL_mobilité *s bande verbale; far acort que_p
*m PT6 esser d'acort_fon d'acort que_p
*m SIMPT6 atirar-se_s'atirassen/
: en bestias que no s'atirassen au cujalar
*m SIMPT3 passif/atirar-se_fossen atiradas: despux fossen atirades/ s'espartivan
*m IMPT6 s'espartir_s'espartivan
*m SIMPT6 poder_podossen: qu'en queg cas n o podossen star carnaladas
*s bande verbale/far fe/far sagrament
*m SP6/poder_puscan_pusquen prener totz servitutz necessaris a cabana/a bestiar/ e a pastors
*m G/participe demorar_demorant: en bestias demorant esbarridas de mes / fon d’acort que / en bestie o besties demoran sbarrides que no s’atirassen au cuyalar o despuxs fossen atirades s’espartiben per paor o en autre maneyre / qu’en queg caas no podossen star carnalades / fasen fee e segrament lo pastor que part son voler lo se hèren demorades e spartides // et duran lodiit termi losdiitz vesthiars e pastors pusquen prener totz servitutz necessaris a cabane, a bestiars et a pastors.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
MessagePublié: 05 Juil 2024, 14:05 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 26 Jan 2009, 15:06
Message(s) : 1040
BILAN de session INTERROGATION DICTIONNAIRE GASCON; FAUDA

Dictionnaire français/Gascon (79707 entrées)

Français
Rechercher
Gascon
Rechercher
Ce moteur de recherche est sensible à la casse
18 réponses pour la recherche de 'fauda'

Français Gascon D'ESTALENX, PALAY
aponévrose du flanchet (peau d'aude): pèt d'àude.D (N_composé/descriptif/pèt de hauda.D PROX_fauda/falda .DRCATEG_commerce/viandes/cheville) (BORDEAUX, MEDOC, BAZAS).[Fossat-1970 hauda, pèth de hauda; FRA_REG aude/la aude CCC (1960-70]- quin aviéner per aquet lexic occitOn de Bordèus a l'òra de la mondialisacion? - catal_falda; esp_falda].+matériaux DRFDF scénarion de coexistence collections CliD/ERA352/CNRS
aîne càus de la coèche (N_loc_part/composé/descriptif/caus de la cuèissa SFSG PROX_entercuèissa périphrase coefficient_palatalité/js/j?/), entercoéche (N_loc/part/entercuèissa SFSG), entreméje (N_loc/entermeja (GERS), hourquéy (N_loc/horquei V_n/horquejar/horquei coefficient_diphtongue/ej/)(MEDOC).[Fossat-1970 falda/fauda/hauda/manejar]
bavette (boucherie):faudil, palanque.DR faudìl (N_loc/part/forme/faudil SMSG PROX_hauda/falda/fauda SFSG SPECIF_sorte) (TOULOUSE).[Séguy-1953; Fossat-1970 faudil faudal faudeta falleta]
flanc hàude (N_loc/part métaphore TAX_anatomie délocutivité_hauda/falda CATEG_frusques délocutivité/falda/fauda/faudil/faudau métaphore_ontologies), flanqué (N_loc/part/flanquèr PROX_flac/flaquèr), ilhà (N_loc/part/ilhar SMSG TAX_anatomie)(LAVEDAN, BAREGES_LAVEDAN). (1)traucà era baco que s'ey ahoulado dab et troucart enter es curroùs e e eres costes, at bouet det ilhà. [Fossat-1970 ilhar iliers hauda; Massourre-349 ilhar; Lévy-215 ilha "flancs" LAT ILIUM/ILIA; LEZAT_COUT(1299à XXIX FALDA CATEG_frusques; Eygun-2013/VIII malh (ASPE)].
flanchet (boucherie): hàude.D (N_loc/part/instrumental/forme/hauda), flanchét (N_loc/part/flanchet_DF néologie_implanté). [Fossat-1970 hauda/fauda/faudil.DR].
flanchet.DF, la aude.DR flanchét.DF (N_loc/flanchet_DF néologie_implanté), poutrìne (N_loc/part/peitrina/potrina_DF néologie_implanté), poutrìne màgre.DF (N_loc/composé/descriptif/potrina magra SPECIF_sorte), poutrìne gràsse (N_loc/composé/potrina grassa.DF SPECIF_sorte), flaquè (N_loc/part/flaquèr SMSG)(LANDES), hàude (N_loc/part/instrumental SFSG métaphore_ontologies/délocutivité)(TOULOUSE, GERS, ARIEGE), fàude (N_loc/part_fauda SFSG PROX_hauda) (AGEN), fòde (N_loc/fauda PROX_fòde_R (AGEN, QUERCY), òde (BORDEAUX), àude.DR (N_loc_hauda PROX_aude_R coefficient/F/H/0%) (BORDEAUX), pèt d'aude (N_loc/composé/descriptif/pèt de hauda coefficient_hiatus périphrase)(BORDEAUX), soùrro (N_loc/part/sorra SFSG vieilli PROX_sorra-borra) (BAREGES_LAVEDAN), mèlha.DR (N_loc/part/mèlha /'mejo/ SFSG) (TOULOUSE).[Fossat-1970 hauda pietz potrina flaquèr meja/melha/meya PROX_amejar PROX_mejana/mejan/potrina mieja].
flanchet hàudo.D (N_loc/part/hauda PROX_falda/fauda.D), fàude .DR(AGEN), soùrro .D(N_loc/part) (BAREGES_LAVEDAN).
giron (de la femme): faude, faudil hàude, hàute.D (N_loc/part/contenant/instrumental/hauda.D SFSG PROX_haudar/hautar/haudada CATEG_anatomie CATEG_frusques), hàute de coéche (N_composé/descriptif/hauda/hauta de cuèissa SFSG PROX_hautar SMSG PROX_haudada SFSG coefficient_voisement/Wt/Wd/ PROX_hautar/haudada PROX_fauda/faudil PROX_faldeta/falleta), hautà, haudàde, fàude.DR (TOULOUSE, AGEN).[Fossat-1970 hauda falda fauda falda faudil.DR; Foix-365 hauta/hautada/hauterada; AVEYRON falla/falleta SFSG].
jupon: còte (N_instrumental/còta SFSG CATEG_frusques), jupoû, jìpou.DF (N_instrumental néologie/adapté/jupon/jupa/juponar coefficient_palatalité/3/ coefficient_voc/y/i/PROX_juponar/jupèr) (OSSAU), fallét (N_instrumental/fallet PROX_falleta.D PROX_falda/haud.D coefficient_assimilation/LD/WD/LL/), pelhòt (N_instrumental/pelhòt PROX_pelha/pelhon), pelhòte, pelhoû.[Fossat-1970 falda (occ/catal/esp/occitan/hauda/fauda/falda; Vayssier falleta; Foix-503 pelha/pelhot/pelhon.D PROx_pelhàn/pelhan/pelhotre/pelhòc.D DISEVAL]
maniement du flanchet (animal) hàude.D (N_loc/hauda/instrumental SFSG PROX_hauda/fauda/faudil).DR.[Fossat—1970 hauda/fauda/faudil].DR.+matériaux_base/DRFDF +image collections FERIA
planter un échafaudage chafaudà (V_causatif/instrumental/chafaudar néologie_adapté réduction/Vextramétrique)(MEDOC), apountà (V_causatif/instrumental/dénominatif/apontar CATEG_construit/artisanat).
poche dans la poitrine de veau à farcir, haude, fode hàudo.D (N_loc/part/hauda SFSG PROX_fauda PROX_falda/(CATAL), PROX_falleta.D (ALMC), fàudo.D (AGEN), pòtche. (1) balhat-me uo liuro e mièyo de betèt din la haudo enta farci, enta hà la potcho. [Fossat-1970 hauda fauda faudil falleta; GEV-251 falda/faudo/faldada/faudada.D; ALMC falleta.D; Fossat-1970 falleta SFSG (AUBRAC, LAGUIOLE, NASBINALS].
poche intérieure fàlle (N_contenant/falla PROX_falda SFSG coefficient/LD/LL/gémination coefficient_diphtongue/aw/réduction/centralisation/a/ PROX_falla/fauda/faula,fàulo (N_contenant/fauda/hauda PROX_falla/falda PROX_falla/falleta SFSG PROX_faudau SMSG PROX_fausset) (LAVEDAN), papàche (N_contenant/papacha SFSG PROX_papach/papacha.D coefficient_palatalité/mi-occlusive) (GASC_MARITIME).[Séguy-1853 papach (TOULOUSE); GEV-366 papach SMSG PROX_papachada/contenant PROX_papar/papach/papachada]
poitrine de veau farcie (à la boucherie, en cuisine) hàudo.D(N_contenant/fauda SFSG PROX_haudeta), haudéta (N_contenant/haudeta.D SFSG CATEG_culin). [Fossat-1970 hauda haudeta fauda faudil: lang_falda/fauda: catal_falda; castillan falda]
récipient formé avec un fût balhòt (N_contenant/balhot PROX_balha N_quant CONTROL_quant délocutivité_métonymie/balha) (GIRONDE, DORDOGNE, 24_BELVES).[Fossat-1970 balha, fauda/hauda (BELVES)].
tablier pandàu (N_instrumental/pandau PROX_pan/pandalh PROX_pandalh/pendalh PROX_pandoi/pendoi coefficient_ND/ PROX_pendòt/pantòt)(GERS), pandàlh, pendàlh, pendòy (LANDES), pàn (GR_LANDE), tabliè (N_instrumental/tablier néologie), debantàu, dabantàu, dabantalét, dabantalhòt, dabantalòt, deuantàu, demantàu (AGEN), demandau.D (N_instrumental/devantau.D coefficient_/B/M/ PROX_demandada PROX_demandada/dabandata (BAS_OSSAU, BENEJACQ, ASPE), pandòt (OSSAU), dantàu (N_instrument/devantau coefficient_réduction/syllabique) (GERS, BAS_ARMAGAC, MEDOC), faudàu (N_contenant/faudau PROX_fauda/faudil) (E_GERS), tabalhét.D (N_instrumental/tavalha/tavalhet), salissoùn (N_instrumental/déverbatif/salir/salisson SMSG).[Fossat-1970 hauda/fauda; faudil].
échafaud chafàut (N_instrument/chafaut emprunt/adapté PROX_FRA_échafaud PROX_chafaut/chafaudar/chafaudatge SMSG CATEG_JUR/banalisation).[Corominas 2,5 xafaldete (cast); catal_xafaldet N_instrumental/DISEVAL catal xafarder].


INDEX
1. Index des entrées lexicales de français et français régional
2. Index des graphies traditionnelles gasconnes (langue quotidienne/langue formelle)
3. Index du concordancier des graphies traditionnelles gasconnes hors normalisation
4. Index des graphies occitanes de type gascon normées
5. Index des localisations (régions, localités, sites géoréférencés)
6. Index des mots phonétiques et phonologiques et des variables déclarées
7. Index de morphologie lexicale (morphèmes, variables morphosyntaxiques déclarées)
8. Mots codifiés et clés d'encodage grammatical
9. Index de proximité/distance lexicale/morphologique/sémantique
10. Index des références aux atlas linguistiques (occitans, romans)
11. Index de lexicographie occitane moderne
12. Index de l'archive historique/juridique éditée/inédite
13. Index étymologie/sources/etymons
14. Index topographie/toponymie
15. Index des méthodes d'analyse exploratoire des données dialectales
16. Index des références aux auteurs cités
17. Index des institutions/domaines /thèmes /société/société_ marchande/État /Loi
18. Index de l'archive sonore numérique (occitan, français, langues romanes et dialectes)
19. Index de l'archive iconographique numérique
20. Création de bases de données (textes, atlas, lexique-grammaire, fonds J. Séguy)


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 4 messages ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez insérer des pièces jointes dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par Maël Soucaze et Elglobo © phpBB.fr