ERCVOX

Forum du CLiD
Nous sommes actuellement le 20 Avr 2024, 07:46

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 
Auteur Message
MessagePublié: 05 Oct 2007, 05:47 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 14 Avr 2005, 17:44
Message(s) : 373
ATLAS
DICTIONNAIRE
CORPUS DE TEXTES
DICTIONNAIRE DE PRONONCIATION: OC/FRA

Envoyé par: FOSSAT J.-L. erss_clid, utm <fossat@univ-tlse2.fr> (193.55.175.20)
Date: Mercredi, 16 Juin 1999, ˆ 10:29

Configurations phonologiques territoriales du français méridional, de l'occitan confrontées aux configurations phonologiques du français dit standard (langue dite "universelle"): le cas de T FINAL derrière voyelle.

On donne à des sujets francophones (groupe A) et occitanophones (groupe (B) la tâche de prononcer une liste de mots français ou présumés français comportant à la graphie (t) final, taille de la base lexicale non prise en compte (1, n syllabes): voici la liste des unités appelées MOTS CANDIDATS POT LOT1 (loterie) LOT2 (fleuve), rôt, mot, tripòt, macheròt, loumòt, palòt (ADJ), tristòt, rougeòt, falòt, isolée ou en contexte (Villeneuve sur Lot 47 F) L'objectif est d'observer l'écart entre les comportements de groupe (A, B, adultes, monolingue (A), bilingue (B), voire trilingue (B) puisque B parle FRA, français méridional marqué, et une des variétés territoriale qui forment la configuration occitane des Alpes aux Pyrénées.
Nous sommes, par contrat ETAT-REGION (INTERREG) contraints de centrer toute notre attention sur les parcours utiles (parcours français, occitan, parcours romans de la configuration FRAMESPA; mais rien n'empêche les intéressés d'appliquer la méthode au GUILIGUILI (langue austronésienne), au TALA (langue inconnue (Companys, BELC), aux langues mélanésiennes des citoyens franaçais de Nouvelle-Calédonie (sujets lifou, etc.)
BILAN (A) Les sujets du groupe A appliquent une règle phonologique d'effacement de -T final en finale romane absolue, derrière voyelle comme derrière consonne (NORD PORT, MORD, mais FORD sera lu selon les règles de la langue d'emprunt en anglo-occitan). Dans ce cas, -T ne sonne pas; -t , à cette position syllabique, n'est pas de pleine articulation; il n'est pas audible, produit, ni perçu. Dans ce cas, il est plus ou moins attendu d'avoir des réponses en ['o] pour LOT (Villeneuve sur LOT); bien évidemment si le sujet testé est professeur de linguistique, et connaît un domaine appelé morphonologie, il restitue [t] chaque fois que la morphologie lexicale l'exige (phonologie lexicale: l'o/ mais lotw'a. Les sujets du groupe B de la configuration majoritaire font entendre partout [t] final; T final, en position syllabique de CODA sonne; et il s'en est fallu de peu que toutes les consonnes orales finales en CODA de syllabe fussent de pleine articulation; je laisse de côté le statut des consonnes nasales; [t] sonne partout où le mot est associé à une représentation occitane: LOT2 comme Ol[t], tripò[t], macheròt, palò[t] où T sonne en position CODA. Cependant sur une fraction importante du domaine occitan, appelée zone arverno-méditerranéenne, tous les consonantismes oraux terminaux derrière voyelle sont effacés [p, t, k] (cantalien, occitan alpin), alors que dans toutes les autres variétés du TYPE occitan, ils sonnent de pleine articulation. Les sujets, ici, ne font pas le geste articulatoire [p, t, k] dans cette position de CODA; cela peut s'étendre à d'autres consonantismes, aux latérales par exemple [l]: me soi pas fach ma(l): en position de coda, L est effacé; en phonologie de MOT, la mi-occlusive sourde, non voisée sonne [tS] en occitan lozérien; mais en position interne de phrase, elle est effacée [me suy pa fa m'a] est la chaîne donnée par un sujet lozérien, qui fait sonner [tS] quand il établit le dictionnaire de prononciation des mots isolés. Priorité est donnée au recueil de mots observables (données observables), à condition d'inclure à l'observable les conditions et contraintes qui régissent la mise en mots, la mise en phrases phonologiques. Il en est de même pour les consonnes nasales: on propose aux groupes A et B (de mêmes caractéristiques) une liste de mots en -an, ain, on etc. (type Aveyron) Le groupe B, appelé à dresser le dictionnaire de prononciation occitan done [OBOjr'u]; oùu les sujets du groupe A sont choqués par (1) le trait de labialisation de [a] prétonique (2) la dénasalisation totale de la voyelle [u]; -N en coda est totalement désarticulé; mais la mise en morphologie nominale [n] réapparaît, puisqu'il est "utile"; avaironés; feda avaironesa. Mis en demeure de prononcer AVEYRON en français, un sujet bilingue des terres de pèyre (48 F), un terra-peirenc, comme on l'appelle, fait sonner a#ve@r'O[n] La première caractéristique est la dénasalisation totale de la voyelle nasale du français (système phonologique); le sujet est inapte à prononcer des voyelles nasalisées, fût-ce par comportement gradient: la nasalisation vocalique, ça, moi, jamais; en revanche il restitue comme il peut la perception des voyelles nasales de rendement du français (sa L2 s'il a plus de 70 ans): et le résultat est la forme entendue des nasales finales, très caricaturables, de la prononciation nord-aveeyronnaise des nasales. Un français se moque aisément de cette prononciation avec TRAIT [+NAS] sur la position CODA (LE PONT, DUPONT, UN PAN, UN MOUTON, DU MOUTON, UN BOUVILLON) au moins dans les comportements des plus de 60 ans; car ce comportement s'est modifié dans le monde réel des plus jeunes, alignés; en revanche, je n'aurai pas la tentation de sourire à la prononciation provocante d'une lectio VILLENEUVE SUR LO(t) à la française dans une conférence du Collège de France ou de Paris V-Sorbonne; aucune loi linguistique ne peut empêcher un sujet de choisir son système phonologique; aucune loi linguistique ne peut obliger un citoyen français à renoncer à jouer avec les langues et à se jouer des citoyens. Chaque citoyen est libre de ses idiosyncrasies, comme disent les intellos phonologues. Mais, les citoyens des "mondes réels" localisés, territorialisés - ce ne sont pas les mondes sereins des unités phonématiques -, qui sont en souffrance, auront parfois du mal à concevoir que ces "jeux de langue" sont un TRAVAIL, un travail sur la langue; c'est peut-être une des formes que peut prendre la problématique de la perception de la RECHERCHE sur la LANGUE, dans le secteur des SHS. Que nous demandent les politiques? simplement une chose: ils demandent aux "intellos" de se magner le train; de fournir de bons dictionnaires de prononciation, sans pour autant renoncer à réexaminer les données à la lumières de "Nouvelles directions" en phonologie (BOLTANSKI, 1999, PUF). Aussi, quand, dans une classe d'IUFM je produis une lecture d'un fragment de la littérature occitane universelle (un poème de Manciet, une strophe de troubadour) je considère comme première obligation d'accomplir un travail d'urgence qui est celui de dresserr des bilans aussi synthétiques que possible des prononciations possibles et des prononciations impossibles, avec souci (1) de territorialité (2) d'exhaustivité, dans la mesure du possible. Le danger est alors grand de s'en tenir à des collections de faits, si on ne confronte pas ces "créatures" à une théorie des classes-objets: par exemple, il faut savoir de quelle utilité, en termes de codification peut être la distinction entre sortie phonétique et sortie phonologique, en théorie de l'optimalité (OT) [Boltanski 1999, 117] "tout segment doit avoir une mère: c'est à dire être attaché à un noyau syllabique" (ibid. p. 116) Aussi, quand, par jeu, le professeur, pour de rire, a prononcé à l'école [l'o] on a eu l'impression que [t] ne sonnait pas; mais ce n'était qu'une illusion; le professeur savait bien - le rusé ! -, que [t] sonne, à cette position syllabique, dans le LOT (46 F), là où précisément, en occitan, les consonnes orales P, T, K, ont tendance à se déglinguer (pardon, maître: à s'effacer) Mais que diable attend-on pour mettre au boulot les citoyens linguistes pour bosser (pardon maître) à un DICTIONBNAIRE DE PRONONCIATION DES MONDES REELS TOPONYMIQUES DE LA FRANCE PAR REGION (échelle 1/25.000ème); un bel exemple en a été donné par un dictionnaire de toponymes des Pyrénées Centrales gasconnes, par un groupe de guides du PARC des Pyrénées (aménagement du territoire); dommage que ce dictionnaire soit muet; il faut faire SONNER les dictionnaires: òc, atau que dison: har petar, har sonar e "machar la vessiga", pousser le ballon, comme on dit de Dax étant, quand on est né chalossais; mais n'est pas chalossais ou marensinòt qui veut; quitte à passer pour un triste et sinistre localiste, j'ai tenu à rappeler une fois de plus cet attachement au localisme des réels, avec toute les incertudes que m'inspirent nos déclarations de "réalisme naïf". Ce message sur la perception des objets langagiers, et sur le TRAVAIL à exécuter pour comprendre, à partir de l'ECOUTE n'a pour objectif que d'attirer de cinglantes observations critiques, justement méritées.
Comment poser les véritables questions, puisque nous passons notre vie à poser de faux problèmes? Puisque les locuteurs "savent ruser" (Boltanski 1999 136), j'ai décidé de me positionner à MASSAT, au confluent du GASCON et du LANGUEDOCIEN; s'ils n'étaient pas rusés, ils ne sauraient inventer des compromis puisque ce qui est possible pour un système gascon est impossible pour un système languedocien; or ici, les impossibles se sont faits possibles, réels, attestés, et se sont implantés jusqu'à hier: demain ? c'est une autre question: l'avenir a du futur et nous vivons une époque moderne voiure post-moderniste, comme dit l'autre imbécile qui hennit électroniquement.
Réponses à ce message

* Re: DICTIONNAIRE DE PRONONCIATION: OC/FRA (views: 20)
POUCHERGUES (193.55.175.20) -- Mercredi, 16 Juin 1999, ˆ 10:44


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez insérer des pièces jointes dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par Maël Soucaze et Elglobo © phpBB.fr