ERCVOX

Forum du CLiD
Nous sommes actuellement le 28 Mars 2024, 17:42

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 
Auteur Message
MessagePublié: 05 Oct 2007, 16:05 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 14 Avr 2005, 17:44
Message(s) : 373
CREATION DE DICTIONNAIRE ARAGONAIS-GASC et FRANCAIS_GASCON.
données initiales; G. ROHLFS
responsable du projet comparatif: CLID-ERSS;
VA DICTIONNAIRE ELECTRONIQUE F. D'ESTALENX sur sites clid/erss et ercvox@free.fr
VA ATLAS NUMERIQUES GASCON: base CARNETS sous 4D drawcarte (CLiD_erss)

Envoyé par: FOSSAT Jean-Louis erss_clid <fossat@univ-tlse2.fr> (193.55.175.20)
Date: Samedi, 23 Octobre 1999, ˆ 10:17

Message envoye par : fossat@univ-tlse2.fr

193.55.172.158 193.55.172.158

I. SERVEUR DICTIONNAIRE _WEB__OCCITAN/ROMAN Ces remarques concernent la création d'un PROJET de contrat ETAT-REGION (2000-2006)occitan SERVEURWEB toutes notions, toutes langues romanes équipé d'une base de données empiriques généralisée (atlas, textes, dictionnaires, grammaires, son, iconographie, didacticiel, etc.); ce serveur a été mis au banc d'essai à NICE (http://ancilla.unice.fr) où il a donné lieu au prototype 4D TESOC, et à Toulouse (version WWW W3 projetée du standard DRAWCARTE sous version 6.5 et 7 prototypage interrompu en 1996, faute de ressoiurces affectées au développement.)
II. STRUCTURE DE L'INFORMATION OCCITANtext/FRANtext / ARAG_txt
ENTREE Francaise : entrées Occitan : tous vocables, toutes chaînes de caractères
Grammaire : toutes annotations grammaticales Forme des vocables : Prononciation : toutes transcriptions phonétiques localisées, localisables, à échelle donnée homogène: (polices API, APINEWWORD, BDLC etc.) Localite (données spatialisées (atlas, texte, dictionnaire) : toutes localisations pour les applications particulières, à une échelle spécifiée.
SON: production des prononciations localisées (dictionnaire de prononciation; exploitation d'archive sonore numérique)

III.- MOTEURS DE RECHERCHE W3 ET DEFINITION DES REQUETES dans un dispositif DRAWCARTE (atlas, texte, dictionnaire)
W3 dictionnaire français occitan (AM Meqqori)
w3 dictionnaire multilingue pyr: aragonais, gascoon (A. Meqqori).
Ces remarques concernent l
- la mise en oeuvre de la programmation par les artisans de site programmant les requêtes en langage PEARL (Mekkori@univ-tlse2.fr, entre autres, Sami Ouanès, A. Meqqori,Société Image à Toulouse): dictionnaire occitan et dictionnaire aragonais sur sites W3
- la mise en oeuvre de bases de données prototypes dbase3 UPS ECOLIA)
- les opérations continues de création et développement de bases de données relationnelles de type 4D; drawcarteBase sous 4D (Société Image), divers prototypages (Jun,ior Entreprise ENSICA Toulouse).

III. DICTIONNAIRE ELECTRONIQUE EN LIGNE WWW 1.-MOTS/ITEMS D'UN DICTIONNAIRE MULTILINGUE . Entrée: castillan . séparateur (:) . entrée aragonaise (clés de localisation chiffrée U, B, ... N) . correspondances (GASC, CATAL, ITAL, ..., X) . annotation phonétique entre barres /xxx/ PROBLEMES GENERAUX DE LEXICOGRAPHIE ELECTRONIQUE (toutes applications)
1° rapport entre VOCABLES et police de caractères , en fonction des normes graphiques ou habitudes, ou pratiques coutumières dans la littrérature aragonaise, au regard des normes du castillan, catalan, langues nationales co-statutaires.
2° exécution des instructions de découpage morphologique de la zone (desvariar +des#vari#a#ment-)ou (+des+vari+a+ment-) pour toutes langues romanes, indépendamment de toutes applicaations locales.
3° rapport entre FORMES GRAPHIQUES D'ENTREE (graphies phonologisantes coutumières) et polices de caractères.
La difficulté rencontrée dans la correspondance avec le gascon, peut être illustrée, par exemple, par la notation desvariamén; desvarià; desvariaAIGU (programmation des AIGUS/GRAVES LIBRES MACROCOMMANDE: en rapport avec LOGICIEL ATLAS.INDEX DE GDR009CNRS, et programmation automatisée par TESOC de graphie phonologisante à partir de l'annotation phonétique; ces consignes de travail sont également importantes pour tous les groupes de travail des ateliers opérant sur consignes et ressources de la communauté pyrénéenne de travail (CTP MIDI-Pyrénées, LANG-ROUSSILLON, AQUITAINE, ANDORRE, NAVARRA) 3) même requête sur la zone phonétique (préciser la police: API, APINEW, BDLC, BDLEX_arag etc)
4° requête sur la chaîne de caractères CROISE avec requête sur une CLE de la zone grammaticale ( CLE 1: ce qui finit par -ON "et" ce qui contient ADJ; CLE1 ce qui commence par (des), finit par (ir) ET ce quicorrespond à une CLE de catégorisation grammaticale Vn ET N_v et V_n, etc. On fera au 30 novembre 1999, sur banc d'essai DIC_aragonais audit sur les requêtes qui fonctionneront; et et on expliquera à l'utilisateur ce qu'est un ITEM DE REQUETE. De même on lui expliquera, contre son attente DIC. ALPHABETIQUE, ce qu'on trouve dans un dictionnaire à regroupement NOTIONNEL (item notionnel indexé). Un tel dispositif peut fonctionner avec quelques développements non négligeables da,s l'environnement DRAWCARTE.base_dictionnaire; l'intérêt est double: 1° la sonorisation du dictionnaire des prononciation est largement facilitée 2° la représentation cartographique de la variabilité est possible avec l'outil spécifique drawcarte.carte, de manipulation très aisée; on peut donner à un élève la consigne d'exécuter une tâche: faire une carte; dessiner, tracer des frontières, à partir d'une feuille de calcul triviale sous excel, importée dans le dispositif créé.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invité(s)


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez insérer des pièces jointes dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par Maël Soucaze et Elglobo © phpBB.fr