ERCVOX

Forum du CLiD
Nous sommes actuellement le 28 Mars 2024, 11:16

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 
Auteur Message
MessagePublié: 10 Oct 2007, 14:09 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 14 Avr 2005, 17:44
Message(s) : 373
ANNOTATION DE DONNEE SONORE LOCALISEE
ANALYSE PRAAT DU SIGNAL
BIBLIOTHEQUE DE FRAGMENTS
ANALYSE PHONETIQUE, PHONOLOGIQUE, PROSODIQUE
OCCITAN: BASES, CORPUS, LANGAGE

Envoyé par: FOSSAT J._L ERSS_CLID_OCCITAN <fossat@univ-tlse2.fr> (stci-hurvois.univ-tlse2.fr)
Date: Mercredi, 10 Mai 2000, ˆ 11:44

OCCITAN: BASES, CORPUS, LANGAGE

Le groupe ERSS_clid (atelier OCCITAN) a reçu à expertiser la lettre suivante, transmise par un vétérinaire de (loc caché) I.- TEXTE ORIGINAL

Le praoue Natali qu'ère sourtide dou Mount; cade semane, qu'ou calè bachà dab dus aoutes gouyates, qu'èren gouyes a Pouyalè aoutaplan coum ère, e anà har le bugade sus u banque, a le gouague, e a pè; en aquet moument, sabetz, y abè pas nat labadé de pèire, sounque trespès e banques, aou riou; ou sé, un còp tournade de la bugade aou bourg de Poujalé, _ le Natali, - ère, que damourabe en çò de Jalibert a Bertruque - que hasè secar le harde qu'ère estoursude e estorride; souben, un còp acabat tout lo dequò à la goaugue, les gouyates que 's deshasèben les esplingues de le sou còhe, e que's banhèben amasse hen l'aigue hresque; qu'esparriquèben aiga sus les peillas de les sous coumpagnes; desempuch, que's tournèban aprestà ta tournà pouyà ta Pouyalè; qu'estourriben lou linge; un còp estoursut que s'ou pourtèben soû cap sus û catsère; estenude au soû, toute aquère harde que fenibe de secà-s; alabets, qu'ère pra d'Eres lo moumen de lissar aquère harde, d'arrepassar tots los linsòus, lo lindye, ta 's gouanha le mesture.

II.- TEXTE TRANSCRIT ALIGNE, ENREGISTRE lê pr'awê natal'i k Erê surt'iDê Du m'un / kaDê sêmanê k u kal'E BaS'a dad dyz 'awtêz gujatês / k Erên g'uyês a pujal'E / e ana h'a lê ByG'aDê syz y B'¶aùkê a lê Gw'awGê e a p'E / en akem mum'en / s'aBets / j aBE pas nat laBaD'e De p'Ejrê, s¶uùkê trehprEz e B¶aùkes / u r:'iw / u s'e / yù k'Ot turn'aDês dê lê ByG'aDê / u BurG De pujal'E / lê natal'i/ 'Erê / kê damur'EB 9en sço de ZaliB'Ert a Bœrtr'ykê / lê h'arDê k Er œsturs'yD e œht'ur:iDê / suB'en / yù kOp akaB'at tul lu Dêk'ço a lê Gw'awGê / lêh guj'atês kê s dœzhaz'EBên lês œspl'iùgês dê lê su k'Ohê / e kê z baN'EBên am'asê *œn l 'ajgê hr'eskê / k Espar:ik'EBên 'ajGê sus lês p'ejês dê lês sus k¶ump'aNês / dêzœmp'yS kê s turn'EBên aprest'a ta turn'a puy'a ta pujal'E / k Estur:'iBên lu l¶iNdjê / yù kOp œhturs'ut/ kê s u purt'EBên su k'ap / syz y kats'Erê / œstên'uD u s'u / lê h'arDê ke fên'iBê Dê sek'a_s / alaB'Ets / k Erê lu mumen de lis'a ak'Erê h'arDê / d ar:epas'a tuts luh l¶ins'O:s/ lo l¶iNd’jê / ta s GwaN'a lê mœst'yrê /

I.- TEXTE NORME (proposition) pour opération THESOC (division des ethnotextes: section de "graphématisation") et JOURNEES 2000 THESOC; je soumets ce texte à la commission des normes de l'occitan aquitanique (Bigorre, Béarn, Landes, Gers)

La prauba Natalia qu'èra sortida dòu Mont; cada semana, qu'òu calèba baishar dab duas autas gojatas qu'èran gojas a Poyalèr autaplan coma èra e anar har la bugada sus ua banca, a la goauga, e a pè; en aquet moment, sabetz, non i avèva pas nat lavader de pèira, sonque tresspès e bancas, au riu; au ser, un còp tornada de la bugada au borg de Pojalèr, la Natalia - que demorava en çò de Gelibert a Bertruca - que hasèva secar la harda, qu'era estorsuda e estorrida; sovent, un còp acabat tot lo d'aquò a la goauga, las gojatas que 's deshasèvan las esplingas de la soa còha e que's banhèvan amasa dins l'aiga hresca qu'esparriquèvan aiga sus las pelhas de las soas companhas; desempush, que's tornèvan aprestar enta tornar pojat ta Pojalèr; qu'estorrivan lo linge, un còp estorçut, que s'òu portèvan sul cap, sus ua capsèra; estenuda au sol, tota aquera harda que feniva de secar-s; alavetz qu'era per a-d-eras lo moment de lissar aquera harda, de repassar tots los linçòus, lo linge, enta-s goanhar la mestura.

IV. DISCUSSION La discussion est ouverte, sur le thème BASES, CORPUS, LANGAGES: données et traitements. Elle concerne (1) les données (2) les traitements orientés vers (3) la description (Fossat Vienne AIEO 2000) et surtout (4) la section des APPRENTISSAGES Tous les collaborateurs ont ici la parole sans hiérarchie, ni aucune sélection, à ce niveau. La priorité est même accordée à ceux qui connaissent la langue de base (basilecte) et n'ont qu'une faible idée de ce que peut être un mésolecte, un acrolecte, une norme, un standard, un modèle; pour la flexion, reportez-vous à CONJUGUEUR_02 d'erss_cli et encore merci de toute forme de coopération.

Réponses à ce message

* Re: OCCITAN: BASES, CORPUS, LANGAGE (views: 18)
FOSSAT ERSS ATELIER DE SEMANTIQUE (stci-hurvois.univ-tlse2.fr) -- Jeudi, 11 Mai 2000, ˆ 11:01


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez insérer des pièces jointes dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par Maël Soucaze et Elglobo © phpBB.fr