/ que'm soi crompat / que'ns am crompat / que'vs atz crompat / que'us atz crompat ua vaca aqueras cerisas! har l'ardon_hei l'ardon que'ns calèm anar portena/batena cau pas escaudar hòrt la mestura enta prechar_ne's ganha pas l'aiga! la comair beriaga n'aimar que/ sonque ad eth medish poder pèrder lo camin aquet qu'es bròi aver beras gojas _Hèurèr aver bossets clars carrincar_carrinqueva chaupetejar chinchona coma te harà / hèi-lo! començar de har har sajin_a Sant-Martin // p2 = meter la graisha au topin/ graishar lo topin_ a Nadau desromba dragon: que dalhan damb lo dragon dromir_dròmi embladar fachà's_fachis: ne't fachis pas p[e]r un arren fichut pèc / qu'ès! = que'm hès! / _bè! har a l'emporta-pèça har a la ponta har_hasèn har_hèssi : que lo milhòc hèssi la botelha monh_monha ne'u mancarai pas tots tèms no pas aver pan/no pas aver leit/henh/sagin per ac endebiar: ne cau pas èsser sorcier per ac endeviar plavèr_ poder_pusquim qu'avia lo còr que'm tenilhèva; qu'avè lo còr que'u tenilhèva en pojant aquèra còsta quaucom/quaucomet que reviéner_reviner_revin saber_sap schéma de liste { a l'espalla, au marrecul, au cobde, au jolh, a l'arrenha, a l'esquia, a la cama, a la maishèran a la gauta} se n'i a pas pro / lo bon diu que'n i hassi! sonar_soneva timotea tremblar_tremblons = chichons ua voler_vouria : que vouria que'm hèssis quauques cruspets / quaucas gargòlas enta sopar véder_vésetz vénguer_vengas èsser bon a estravagantejar èsser obligat de pagar embotumat
VOIR ELEMENT INDEX TRADUCTION "peuplier" "piqûre"
|