ERCVOX

Forum du CLiD
Nous sommes actuellement le 18 Avr 2024, 05:46

Le fuseau horaire est UTC+1 heure




Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 
Auteur Message
MessagePublié: 11 Oct 2007, 13:14 
Hors-ligne
Administrateur

Inscrit(e) le : 14 Avr 2005, 17:44
Message(s) : 373
COMPARAISON DE SIGNAUX ANNOTES
DONNEES SPATIALES
ENVIRONNEMENT PRAAT
DONNEES INITIALES
DONNEES TABULAIRES
COURBES
FREQUENCES COMPAREES
EXEMPLES
FRA: ça fond au pôle
OCC/ savem pas/savem pas

COMPARATEUR PHONETIQUE OCCITAN [POC] VA PFC

Envoyé par: ERCVOX c/o J.-L. FOSSAT <fossat@univ-tlse2.fr> (212.83.190.225)
Date: Mercredi, 28 Novembre 2001, ˆ 7:51

A. MEQQORI et J. DURAND (erss, UTM) ont réalisé pour un dictionnaire de prononciation du français méridional, dans le cadre d'un PROGRAMME DE REGION MIP [PFC] un outil mutualisable (environnement PC WIN98 et MAC G4) qui comporte (1) un module appelé COMPARATEUR (2) un module appelé SEQUENCEUR (3) un module appelé REGLAGES FINS.
J. Durand propose cet outil à mutualisation aux équipes de dialectologie qui oeuvrent à la comparaison spatiale (comparaison de n locuteurs (+ leurs attributs), par rapport aux espaces vectoriels qui modélisent l'espace.
A. Meqqori et J.-L. Fossat se proposent dans le cadre des réalisations diffusées par ERCVOX et erss/clid/ELDORR, de construire et diffuser un CD-ROM prototype intéressant ECOLES, LYCEES, COLLEGES.
Il serait construit selon le principe suivant: Pour le prototype, on sélectionne une liste de contrôle de 40 voix (40 LOCUTEURS dits TEMOINS LOCALISES: si on dispose d'une VOIX par localité, on crée
(1) FICHIER DES VOIX
(2) FICHIER DES LOCALITES (tris croisés)
(3) FICHIER libellé LISTE MOTS numérotés de 1 à 40
(4) FICHIER DES PROBLEMES (on dit aussi variables) posés par la PRONONCIATION de ces 40 mots composant une LISTE numérisée. Par exemple MOT 1 CRAMPA POSE AU MOINS DEUX PROBLEMES PB1 [mp/mb] sur le consonantisme INTERNE TITRE VOISEMENT/NON VOISEMENT et PB2 [a/o/œ] sur le NOEUD VOCALIQUE ATONE; si le MOT était mis à la forme plurielle [ s. f. pl.] il faudrait ajouter une modalité aux précédentes [e] pour une classe de locuteurs témoins dans l'espace gascon, par exemple. On se trouve en présence d'une liste de prononciations multilocuteurs (50 prononciations occitanes différenciées) pour une liste de MOTS (DICTIONNAIRE OCCITAN) 01 crampa 02 eras crampas 03 ventresca 04 cantar 04 canta 06 marran 07 conte 08 landa 09 rat 10 ratèra 11 riscar 12 taxi.D 13 Ax.d (prononcé en languedocien du pays de Foix, par exemple) 14 et mus 15 et pòrc 16 pas NEG (en pays de Trascon, par exemple) etc. ainsi de suite jusqu'à 40 mots MAX avec sélection des sous-ensembles par clé de tri = PROBLEME. Exemple de clé de tri [r- INITIAL / PROTHESE]/associé aux vocables 09,10,11.
Les fichiers-son numérisé importés sont issus d'une base de sons quelconques, pourvu qu'ils soient numérisés; pour faciliter la tâche du COMPARATEUR, l'ordre des prononciations pour N locuteurs est invariable; on peut commencer par comparer pour LE PORT et MASSAT sur une liste de 25 ENONCES 2 locuteurs, dont le premier est H (masculin, homme, génération A) et le second F (femme, génération B) les deux étant discriminés par leur lieu de naissance (LE PORT/MASSAT) en zone interférencielle de plusieurs variétés spatiales notables.
Les fichiers sons.WAV constitués sont composés de séquences: une séquence se compose de deux TEMPS:
TEMPS 1 prononciation du MOT dans un SYNTAGME (exemple LA TAUPE, LA FOUINE)
TEMPS 2 MISE DE CE SYNTAGME EN PHRASE (par exemple IL Y A PLEIN DE TAUPES DANS LE JARDIN); on peut avoir en raison de la modification de DEBIT, mesurable en MILLISECONDES des séquences de MIN 39,83 ms à MED 91,66 poutr LISTE MOTS TEMPS 1 et TEMPS 2 MAX = moyenne des moyennes des durées MOT x n (10 fois par exemple, pour une durée moyenne de la phrase exemple).
TEMPS 3 En un troisième temps, on comparera la production des deux témoins à la production en RECIT plus ou moins INFORMEL produit par les mêmes locuteurs, en rapport interactif (dialogue) avec un troisième locuteur, de génération A ou de toute autre génération.
Il suffit pour réaliser ce PRODUIT prototype de disposer du CD-ROM OCCITAN déjà numérisé dans le cadre du PROGRAMME DE REGION MIDI-PYRENEES 1999-2001 qui arrive à fin de contrat en décembre 2001 (J. Azéma, L. Rabassa, Lucia Molinu, G. Brun-Trigaud et alii); les exemples ont été pris aux CD-R et CD_AUDIO réalisés pour ERSS_clid dans le cadre d'une COLLECTION ATLAS SONORE DE LANGUES DE FRANCE PAR REGIONS (diffusion ERCVOX 2001); on peut envisager en 2002 une extension utilisant cet outillage mutualisé, par exemple utilisant les 6 CDR d'une ANTHOLOGIE DE L'ENQUETE ETHNOGRAPHIQUE COMPLEMENTAIRE GASCONNE (source Jean Ségfuy et J. Allières.- Musée des ATP, Paris, dépôt de la phonothèque de l'Institut d'Etudes) Méridionales: dans les deux cas, il s'agit de fichiers-son.WAV enregistrés dans des LIEUX PRIVES, non dans des lieux publics. On signale que si ce comparateur peut intéresser l'ANALYSE à son plus haut niveau (couplage à PRAAT, et outils équivalents), il est conçu ici comme un outil PEDAGOGIQUE utilisable à l'ECOLE (outillage proposé aux MISSIONS CULTURELLES de DEPARTEMENTS, de REGIONS, aux RECTORATS, MINISTERES (Education Nationale, mais aussi AGRICULTURE, bref proposé à toutes les instances qui ont à charge la FORMATION, l'EDIUCATION et l'INSTRUCTION au plan des LANGUES (ici LdF Langues de France); on peut même solliciter sur l'opportunité d'une telle mesure, proise par l'entreprise ERCVOX en décembre 2001 au CONSEIL d'ETAT; l'avis de MM. les Sénateurs et de MM. les Conseillers nous intéresserait au moins autant que l'avis des COMMISSIONS PASTORALES SYNDICALES DES PYRENEES (liste de 50 MOTS de la production pastorale pour GASCON, ARAGONAIS, CATALAN (dont ANDORRAN et BASQUE (Navarra, Ostabarret, Soule, Cize, Roncal) sans compter les applications aux langues nationales FRANCAIS (France) et ESPAGNOL (E), du fait que depuis 1860 tous nos témoins sont BILINGUES, envers et contre tous. On attend la réaction des linguistes dialectologues à cette proposition, appelée à prendre corps dans divers PROJETS COOPERATIFS (soit UNILANGUE, FRANCAIS, soit INTERLANGUES FRANCAIS ET XXX = OCCITAN, par exemple, entre autres exemples; l'outillage mutualisé présentant un intérêt général, peut recevoir des fichiers_son.WAV en provenance d'une LANGUE vivante du moment qu'on possède les fichiers SON NUMERISE correspondant au dispositif décrit ici. On recevra volontiers ici ou ailleurs PROPOSITIONS, DEMANDES DE REGLAGE PLUS FIN, CONTRE-PROPOSITIONS, CRITIQUES, et PROPOSITIONS DE FINANCEMENT, si vous êtes intéressés par une réalisation au plus près de vos besoins concrets; vous remettez un fichier SON type à A. MEQQORI; sur contrat et DEVIS (n heures de travail à FF 74,50) il réalise le prototype que vous pouvez alors diffuszr à votre guise; l'outil comportant un moteur de recherches par type de problème à résoudre, comme il a été spécifié ici.


Haut
 Profil Envoyer un message privé  
 
Afficher les messages publiés depuis :  Trier par  
Publier un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 1 message ] 

Le fuseau horaire est UTC+1 heure


Qui est en ligne ?

Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 1 invité


Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous pouvez insérer des pièces jointes dans ce forum

Recherche de:
Aller vers :  
cron
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par Maël Soucaze et Elglobo © phpBB.fr