CLASSES RYTHMIQUES DU GASCON enta virar-la « pour la faire revenir » [bir’a_lo] et hromatge, que’u cau soenhar-lo [sweɲ’a_w] "le fromage, il faut le soigner" enta har-lo cremar [ha_w] "pour le faire brûler" enta har-la cremar [h’a_lo] "pour la faire brûller" enta leishar-la popar [leS’a_lo] " pour la faire pouper" enta leishar-lo popar [leS’aw] '" pour la laisser pouper" enta caçar-los, ets [kas’a-ws] " pour les chasser, eux" enta har-lo tombar, et melic [ha_w] " pour lui faire tomber le cordon ombilical" enta har-las marrir [ h’a_los] "pour les faire monter par le marrou" enta har-las paisher (eras oelhas) [h’a_los] "pour les faire paître" enta leishar-la pausar [le$’a_lo] « pour la laisser cailler, se reposer » enta har-la jitar (era mair) [h’a_lo] " pour lui faire jeter la matrice" enta har-lo trucar era let « pour lui faire battre le lait » [ha-w] <CF ALG6 J. Séguy: matrice du système pronominal et cartographie du système pronominal
|